Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 21,37Matt.21.37

Enfin, il envoya vers eux son fils, en disant: Ils auront du respect pour mon fils.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Enfin, il envoya vers eux son fils, en disant: Ils auront du respect pour mon fils.

KJV

‹But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.›

Lecture patristique

3
  • Theodorus_PG 86a

    Fragmenta in Matthaeum

    κατα την δευτεραν επιβολην. 111 Mt 21, 17 Ὡς αοικος παρα το ορος των ελαιων ηυλιζετο ο Χριστος. 112 Mt 21, 33–41 Ἡ παραβολη οικοδεσποτην λεγει τον θεον και πατερα τον πολλην προνοιαν εξ αρχης εις τους Ἰουδαιους ενδειξαμενον και το ανωθεν μεχρι τελους των Ἰουδαιων φιλονεικον περι…
  • CYRIL ALEXANDRIEN

    Commentarii in Matthaeum

    αρα θεου. οι δε Φαρισαιοι δεδιασι μεν ειπειν το αληθες, ινα μη ακουσωσιν· δια τι μη επιστευσατε; 239 Mt 21, 33–41 Και εστιν αμπελων μεν ο Ἰσραηλ, ως φησιν ο ψαλμωιδος· "αμ πελον εξ Αιγυπτου μετηρας" και ο Ἠσαιας· "αμπελων", φησιν, "εγε νηθη τωι ηγαπημενωι". εφυτευσεν δε αυτον ο θ…
  • CYRIL ALEXANDRIEN

    Commentarii in Matthaeum

    ενους απεστειλαν κενους, τουτ' εστιν ουδεν εχοντας ειπειν περι αυτων αγαθον τωι πεπομ φοτι θεωι. 241 Mt 21, 37 Ἆρα και υμεις υιοι του θεου και πατρος; αρα φυσικως ο κληρος εις υμας καταβαινει, αν εκ μεσου ποιησητε τον κληρονομον; πως γε νησεσθε κυριοι ων ερατε; κακεινο πως ου γελ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 21,37 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie