Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 21,39Matt.21.39

Et ils se saisirent de lui, le jetèrent hors de la vigne, et le tuèrent.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Et ils se saisirent de lui, le jetèrent hors de la vigne, et le tuèrent.

KJV

‹And they caught him, and cast› [him] ‹out of the vineyard, and slew› [him].

Lecture patristique

3
  • Theodorus_PG 86a

    Fragmenta in Matthaeum

    κατα την δευτεραν επιβολην. 111 Mt 21, 17 Ὡς αοικος παρα το ορος των ελαιων ηυλιζετο ο Χριστος. 112 Mt 21, 33–41 Ἡ παραβολη οικοδεσποτην λεγει τον θεον και πατερα τον πολλην προνοιαν εξ αρχης εις τους Ἰουδαιους ενδειξαμενον και το ανωθεν μεχρι τελους των Ἰουδαιων φιλονεικον περι…
  • CYRIL ALEXANDRIEN

    Commentarii in Matthaeum

    αρα θεου. οι δε Φαρισαιοι δεδιασι μεν ειπειν το αληθες, ινα μη ακουσωσιν· δια τι μη επιστευσατε; 239 Mt 21, 33–41 Και εστιν αμπελων μεν ο Ἰσραηλ, ως φησιν ο ψαλμωιδος· "αμ πελον εξ Αιγυπτου μετηρας" και ο Ἠσαιας· "αμπελων", φησιν, "εγε νηθη τωι ηγαπημενωι". εφυτευσεν δε αυτον ο θ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    t. Perdito malo cultore, alii vinea datur; dum donum gratiae, quod superbus perdit, humilis accipit (Matth. XXI, 33-41; [Col. 0049D] Marc. XII, 1-9; Luc. XX, 9-16) . Tertiam parabolam de nuptiis edidit, quas pater rex filio suo fecit, et invitatos contemptores missis exercitib…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 21,39 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie