Traductions
Louis Segond 1910
Maintenant, lorsque le maître de la vigne viendra, que fera-t-il à ces vignerons?
KJV
‹When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen?›
Maintenant, lorsque le maître de la vigne viendra, que fera-t-il à ces vignerons?
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Maintenant, lorsque le maître de la vigne viendra, que fera-t-il à ces vignerons?
KJV
‹When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen?›
Eusebius of Caesarea
De Theophania (Fragmenta)
um Hauptstein eines andern äudes, über das das Wort sagt: „und ist ein Wunder 3 = I ön 1910 17 ff. = Matth 21 40 ff. 33 = Jes 28 16 3 „deinen Propheten und deinen Altar" Σ 1. ABBREV Lee und vy ABBREV 11 καὶ λέγει Th. gr. < Σ 1. ABBREV 28 „Nachdem“] Hauptsatz in unsern Augen“, wom…
Eusebius of Caesarea
De Theophania (Fragmenta)
τὰ τοῦ σωτῆρος —, ἐχρῆν δήπου μὴ μόνον τοῦς τῆς πόλεως οἰκήτορας, ἀλλὰ καὶ αὐτὸ τὸ ἒδαρος, ἐφ᾿ ᾧ 8 = Matth 21 40 13—S. 29, 4 = Σ 14814–15026 23 = Matth 2337–39 1 τουτέστι — υἱὸν Σ,< Α 4 καὶ λέγει Α < Σ (innersyrische Verderbnis) 5 κατ᾿ αὐτὸν] xu seiner Zeit Σ 5. 6 ἀρχιερεῦσι — λο…
Theodorus_PG 86a
Fragmenta in Matthaeum
κατα την δευτεραν επιβολην. 111 Mt 21, 17 Ὡς αοικος παρα το ορος των ελαιων ηυλιζετο ο Χριστος. 112 Mt 21, 33–41 Ἡ παραβολη οικοδεσποτην λεγει τον θεον και πατερα τον πολλην προνοιαν εξ αρχης εις τους Ἰουδαιους ενδειξαμενον και το ανωθεν μεχρι τελους των Ἰουδαιων φιλονεικον περι…
Pour une étude immersive de Matthieu 21,40 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →