Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 22,12Matt.22.12

Il lui dit: Mon ami, comment es-tu entré ici sans avoir un habit de noces? Cet homme eut la bouche fermée.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Il lui dit: Mon ami, comment es-tu entré ici sans avoir un habit de noces? Cet homme eut la bouche fermée.

KJV

‹And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless.›

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    δίᾳ οὗτοι ἀνητάζοντο ὡς δῆθεν ἀπολυθησόμενοι, καὶ ὁμο- λογοῦντες προσετίθεντο τῷ τῶν μαρτύρων κλήρῳ· Matt. 22, 11-13 ἔμειναν δὲ ἔξω οἱ μηδὲ ἴχνος πώποτε πίστεως μηδὲ Rom. 2. 24 αἴσθησιν ἐνδύματος νυμφικοῦ μηδὲ ἔννοιαν φόβου θεοῦ σχόντες, ἀλλὰ καὶ διὰ τῆς ἀναστροφῆς αὐτῶν John 17,…
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    26, 47 — 8 ff Vgl. Harnack TU. 42, 4, 58 — 11 Luc. 22, 48 — 14 ff Vgl. Hieron. in Matth. 221 E — 18 Matth. 22, 12 — 21 Matth. 20, 13 f 2 sciens L 6 quadam indicione L 8 iniuriani G (L) 9 iudas] ihu iudas B | iesu B L iesum R G 10 omnes x* omnia p 11 iudas] ihu iudas B 12 ei < G 1…
  • Thomas Aquinas

    Catena Aurea - Gospel of Matthew

    d this term of address used to any of the good, but as above, “Friend, how camest thou in hither?” [ Matt 22:12 ] and, “Friend, I do thee no wrong.” [ Matt 20:13 ] Aug., non occ.: He says, “Wherefore art thou come?” as much as to say, Thy kiss is a snare for Me; I know wherefore…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 22,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie