Traductions
Louis Segond 1910
Dis-nous donc ce qu'il t'en semble: est-il permis, ou non, de payer le tribut à César?
KJV
Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?
Dis-nous donc ce qu'il t'en semble: est-il permis, ou non, de payer le tribut à César?
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Dis-nous donc ce qu'il t'en semble: est-il permis, ou non, de payer le tribut à César?
KJV
Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
dicentes: quomodo Moyses prae- cepit dare labellum repudii? ait: propter duritiam cordis vestry. 10 Matth. 22, 17 — 13ff Vgl. II 251, 5 — 7 2. 14 <ἄν> Κl 8ff <οὐχ—ἀπο- κρινεῖται> Kl nach lat. und gr. Z. 20—22 14ff <τοῦ—αὐτὸν> Κl Koe, vgl. lat. 20—22 [οὐχ—ἀποκρίνεται] Κl, nach lat…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
imi et quidam primorum novissimi; nam et »multi vocati sunt, pauci autem inveniuntur electi. 17 Vgl. Matth. 22, 14 - 22f Vgl. I. Kor. 12, 8 3 〈παραμυθίον σωτηρίας〉 Koe, vgl. lat. 4 αὐιῶν Hu, αὐτοῦ MH 11 ἔξεστι〈ν αὐτῷ〉 Κl, vgl. lat. 12 αὐτοῦ H 16/17 κληθέντων] im lat. vor πρῶτοι,…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
ουστέρων Η a 22/ 23 ísxqy- δουδιν H 8 autem] vero L 26 tunc] secundum mathm. XXII. In illo tempore L Matth. 22, 15-22). dianis dicentes: magister, scimus quia verax es et viam dei in veritate doces, et non est tibi cura de aliquo, nec enim respicis personas hominum ; dic ergo nob…
Pour une étude immersive de Matthieu 22,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →