Traductions
Louis Segond 1910
Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.
KJV
‹But he that is greatest among you shall be your servant.›
Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.
KJV
‹But he that is greatest among you shall be your servant.›
Photius Constantinople_PG 101 104
Commentarii in Matthaeum
εως του υιου, πανταχου το συμφωνον και ομογνωμον και ισοτιμον αυτου τε και του πατρος αναδεικνυς. 86 Mt 23, 11 12 Ἐπειδη τους εις καινοτητα δογματων εκφερομενους εστιν ως επιπαν ιδειν κενοδοξιας και αλαζονειας ερωτι εις τουτον τον ολεθρον συμποδιζομενους, εκκοπτει λοιπον και την…
CYRIL ALEXANDRIEN
Commentarii in Matthaeum
νομον τοις μεν αλλοις πατουσιν αυτον θανατου δικην επαγετε, αυτοι δε του νομου ουδε προσψαυετε. 255 Mt 23, 11–12 Ἐπειδη τους καινα δογματα διδασκοντας ως επιπαν ιδειν εστι κενοδοξιας και αλαζονειας ερωτι εις το της διδασκαλιας αξιωμα παρα γενομενους, αναιρει ο κυριος ταυτην την υ…
Various
Patrologia Latina Vol. 87 (Migne)
sto in illis quasi unus ex ipsis (Eccli. XXII, 1) , et: Qui major est vestrum, erit minister vester (Matth. XXIII, 11) , obedientibus scilicet ministrando paternam doctrinam, et inobedientibus quod majoris est regularem charitatis correptionem, nos fratrum et consacerdotum nostro…
Pour une étude immersive de Matthieu 23,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →