Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 27,16Matt.27.16

Ils avaient alors un prisonnier fameux, nommé Barabbas.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Ils avaient alors un prisonnier fameux, nommé Barabbas.

KJV

And they had then a notable prisoner, called Barabbas.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    7, 22 — 9 Matth. 7, 23 — 13 Vgl. II. Cor. 11, 14 — 14ff Vgl. Hebr. 13, 6 — Vgl. Gal. 2, 20 — 21 Vgl. Matth. 27, 16 — 27 Vgl. Joh. 5, 36. 1 <in eis> Kl vgl. Z. 3 9 et — fecimus] < G 10 novi vos 15 apertis L 18 venient Pasch 21 barabas G Lc barabbas La barrabbas B 26 sufficiebant μ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    illum uxor ejus, dicens: Nihil tibi et justo illi. Multa enim passa sum hodie per visum propter eum (Matth. XXVII, 13-19) . Dicente Pilato: Nihil invenio causae in homine, Judaei, ut Lucas scribit, invalescebant, dicentes: Commovit populum per universam Judaeam, docens et incipi…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    rsus populus: Sanguis ejus super nos et super filios nostros. Tunc Pilatus Barabbam illis dimisit (Matth. XXVII, 15-26) , Jesum vero apprehendit et flagellavit. Joannes refert quod tunc milites plectentes coronam de spinis capiti ejus imposuerunt, et veste purpurea eum circu…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 27,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie