Traductions
Louis Segond 1910
et disant: Seigneur, mon serviteur est couché à la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup.
KJV
And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.
et disant: Seigneur, mon serviteur est couché à la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
et disant: Seigneur, mon serviteur est couché à la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup.
KJV
And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
γῳ σημείωσιν πεποίηται λέγοντος· »Ταύτην ἀρχὴν τῶν σημείων ἐποίησεν ὁ Ἰη- 6 Vgl. Matth. 8, 5 ff. — 8 Matth. 8, 6. — 9 Matth. 8, 13. — 10 Vgl. Matth. 8, 14. ff. – 19 Matth. 4, 17. - 20 Vgl. S. 179, 22 ff. – 24 Vgl. Matth. 8, 34. – 26 Vgl. Lagarde, Onom. s. p. 202, 62 παροικία ἐκβε…
Theodorus_PG 86a
Fragmenta in Matthaeum_
πεντων ως απο του υψηλοτατου πυργου πεσοντων· οι γαρ απιστοι ου πιπτουσιν, αλλ' αει χαμαι εισιν. 41α Mt 8, 5–9 Παιδα νυν οικετην λεγει, και σαφως τουτο δηλοι ο Λουκας δουλον αυτον ονομαζων. συνεσεως δε, φησιν, ην το απο των καθ' εαυτον εικοτων λογισμων τοιαυτα αυτον πιστευσαι περ…
Various
Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)
aralyticus in domo, et male torquetur. Cui a Jesu protinus respondetur: Ego veniam, et curabo eum (Matth. VIII, 6, 7) . Quid est quod regulus rogat ut ad ejus filium veniat, et tamen corporaliter ire recusat; ad servum vero centurionis non invitatur, et tamen se corporaliter ir…
Pour une étude immersive de Matthieu 8,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →