Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Nombres 22,38Num.22.38

Balaam dit à Balak: Voici, je suis venu vers toi; maintenant, me sera-t-il permis de dire quoi que ce soit? Je dirai les paroles que Dieu mettra dans ma bouche.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Balaam dit à Balak: Voici, je suis venu vers toi; maintenant, me sera-t-il permis de dire quoi que ce soit? Je dirai les paroles que Dieu mettra dans ma bouche.

KJV

And Balaam said unto Balak, Lo, I am come unto thee: have I now any power at all to say any thing? the word that God putteth in my mouth, that shall I speak.

Lecture patristique

1
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    befindet sich stark verkürzt unter den Catenenfragmenten (Nr. 85). Einzelne Sätze bei Nicetas. — 25 Num. 22, 38. – 27 Num. 28, 7. – 28 Vgl. Jos. 13, 22. — εἴ τις — 30 προφήτης Nic. 2 διδασκαλία stark verblasst | 4 ἐπεθυμεῖ, corr. V | 5 ἰσχ[υρότε]ρον verblasst| 7 βουλομένων |8 τοῦ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Nombres 22,38 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie