Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Seulement, au point où nous sommes parvenus, marchons d'un même pas.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Seulement, au point où nous sommes parvenus, marchons d'un même pas.

KJV

Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing.

Lecture patristique

3
  • Theodoretus

    Historia Ecclesiastica

    σεως, εὐθαρσεῖς ἡμὰς κατασκευά- >ζοντος τοῦ οἰκοδεσπότου αὐτῆς διὰ τοῦ βοὰν· »θαρσεῖτε, ἐγὼ 2 (10?) Phil. 3, 16 —2 —5 vgl. I Kor. 13, —12 — 12 vgl. Kol. 1, 15. Hebr. 1, 3 — 15 Job. 14, 28 — 24 Job. 16, 33 A HN(n) GS(s) DL + FV (v) ι z T 1 παρὰ τῶν ἀκροατῶν nTCass. διὰ τῶν ἀκροατ…
  • Photius Constantinople_PG 101 104

    Fragmenta in epistulam ad Philippenses

    υτως τρεχω ως ουκ αδηλως, ουτως πυκτευω ως ουκ αερα δερων, και παλιν· ουτως τρεχετε, ινα καταλαβητε. Phil 3,16–17a Πλην εις ο εφθασαμεν. τεως, φησιν, εως αν υμιν αποκαλυψηι το αληθες, ο κατελαβομεν μη απολεσωμεν. απολλυται δε πως; αν αμελησωμεν και της προτερας σπουδης και του δρ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 143 (Migne)

    a. Imitatores mei estote, fratres, et observate eos, qui ita ambulant, sicut habetis formam nostram (Phil. III, 15-17) .» Idem ad Colossenses: «Hoc dico, ut nemo vos decipiat in subtilitate sermonum (Coloss. II, 4) .» Et post pauca: «Videte ne quis vos decipiat per philosophiam e…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Philippiens 3,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie