Traductions
Louis Segond 1910
Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
KJV
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
KJV
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
Philumenus
De venenatis animalibus eorumque remediis
rexi ἢ ϲυκαμίνου τοῖϲ φλλοιϲ λείοιϲ αdd A 28 ϲφρα- γίζοντεϲ P: ϲφράγιζε Pr.: coriexi 29 καὶ addidi e Pr. 11 4 ἅμα τῷ πληγῆναι· καὶ πυρία διὰ ἅλμηϲ ἢ θαλάϲϲηϲ ὠφελεῖ. προπότιζε δὲ δάφνηϲ ἁπαλοῖϲ φύλλοιϲ ὅϲον ⩹β μετ᾿ οἴνου αὐϲτηροῦ ὅϲον ἡμικοτύλιον. ιβ περὶ μυῶν καὶ μυιῶν καὶ κωνώπ…
Various
Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)
turam fecit. «Divitiae,» ut ait Salomon, «non proderunt in die ultionis; justitia liberabit a morte (Prov. XI, 4) .» Diem ultionis [Col. 0469D] vocat, quando in fine contemptum suum, quo scilicet vilior habitus est hominibus quam creatura sua, ulciscetur; quando divitem «videbun…
Pour une étude immersive de Proverbes 11,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →