Traductions
Louis Segond 1910
Celui qui est sage de coeur manifeste la sagesse par sa bouche, Et l'accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres.
KJV
The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
Celui qui est sage de coeur manifeste la sagesse par sa bouche, Et l'accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Celui qui est sage de coeur manifeste la sagesse par sa bouche, Et l'accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres.
KJV
The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
ις οἱ προφῆται ᾔδεσαν. Ἐπεὶ δὲ τοῖς πολλοῖς οὐκ ἀπεκαλύπτετο, διὰ τοῦτό φησιν ὁ 3 Pro ν. 16, 23. — 5 Prov. 16, 23. — 8 Vgl. Jos. 12, ff. — 11 Vgl. Jes. G, 1ff. — 14 Vgl. Ezech. 1, 4ff. — 24 Röm. 16, 25f.; II Tim. 1, 10. — 30 Vgl. Prov. 16, 23. 5 τὰ + Lommatzsch, vgl. S. 110 Z. 30…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
12, ff. — 11 Vgl. Jes. G, 1ff. — 14 Vgl. Ezech. 1, 4ff. — 24 Röm. 16, 25f.; II Tim. 1, 10. — 30 Vgl. Prov. 16, 23. 5 τὰ + Lommatzsch, vgl. S. 110 Z. 30 u. diese S. Ζ. 3 | 6 τῷ νοὶ a. Ras. 8 γενομένην] γινομένην, corr. Hu | 13 αὐτῶν] αὐτοῦ, corr. Pr, vgl. Ezech. 6, 2 | 16 ὧν a. Ra…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
2. — 20 Matth. 18, 17. — 23 Matth. 12, 42. — Eph. 3, 5 f. — 27 Dan. 8, 27. — 28 Jes. 29, 1 l f. — 33 Prov. 16, 23. 3 χαίρει Ι 22 <ἃ> + V Ι τῷ], το Μ, τῷ V Ι 29 ἐσφραγισμένου, corr. V Ι δῶσιν] a. Ras., urspr, viell ει Ι 31 δώσουσιν] ου a. Ras. καὶ ἑτέροις παραδοῦναι καὶ ἀναπτύξαι…
Pour une étude immersive de Proverbes 16,23 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →