Traductions
Louis Segond 1910
L'homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne.
KJV
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way [that is] not good.
L'homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
L'homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne.
KJV
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way [that is] not good.
Various
Patrologia Latina Vol. 102 (Migne)
bus enim adulatoribus scriptum est: Vir iniquus lactat amicum suum, et ducit eum per viam non bonam (Prov. XVI, 29) . Iterum de principibus qui consentiunt adulatoribus scriptum est: Princeps qui libenter audit verbum mendacii, omnes ministros habet impios (Prov. XXIX, 12) . Item…
Various
Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)
XVII, 3) .» De quibus Salomon ait: «Vir iniquus lactat amicum suum, et ducit eum per viam non bonam (Prov. XVI, 29) .» Et quid per singula? «Omnes declinaverunt, omnes inutiles facti sunt, non est qui faciat bonum, non est usque ad unum (Psal. XIII, 3) .» Omnes inhiant terrenis;…
Lefort
CSCO 151 (Copt 20) — Athanase lettres festales et pastorales en copte (versio)
954]), p. 43. 65 Jean, XI, 25; XIV, 6. %6 Cfr Matth., vn, 35; Ps. XXI, 19. 67 Cfr Jér., XV, 17. 68 Prov., XVI, 29. 69 Prov., XI, 10-11. LEFORT, — $, ATHANASE, V. 5 Cod. C1 p. 37 * p. 38 10 | LETTRES PESTALES tant que fuyant la voie large et spaciense, est demeur…
Pour une étude immersive de Proverbes 16,29 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →