Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Proverbes 22,11Prov.22.11

Celui qui aime la pureté du coeur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Celui qui aime la pureté du coeur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.

KJV

He that loveth pureness of heart, [for] the grace of his lips the king [shall be] his friend.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    venusta, mira caesarie, lepore gratiosissima, melliflua mente; cujus oris decor et «gratia labiorum (Prov. XXII, 11) ,» ut mistus rosis candor liliorum. Formae denique et pulchritudinis gratia tanta resplenduit, ut singulare, atque mirificum opificis Dei diceretur figmentum CAP…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 204 (Migne)

    riptum est: Qui conscientiae servat munditiam, propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem (Prov. XXII, 11) . Idem nihilominus imperator archiepiscopo Heriberto graviter erat diuque infensus, et dicere causam opportunum est. Otto hujus nominis imperator III Crescentem Ro…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Proverbes 22,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie