Traductions
Louis Segond 1910
Ce n'est pas par des paroles qu'on châtie un esclave; Même s'il comprend, il n'obéit pas.
KJV
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
Ce n'est pas par des paroles qu'on châtie un esclave; Même s'il comprend, il n'obéit pas.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Ce n'est pas par des paroles qu'on châtie un esclave; Même s'il comprend, il n'obéit pas.
KJV
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
Various
Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)
nolunt. Imitantes illum, de quo dicit Salomon, quia quod dicis, intelligit, et respondere contemnit (Prov. XXIX, 19) . Vos autem, fratres, non sic. Vultis audire virum sanctum, recte de his sentientem? Loquere, Domine, quia audit servus tuus (I Reg. III, 10) . Samuel hic erat…
Pour une étude immersive de Proverbes 29,19 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →