Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Proverbes 31,19Prov.31.19

Elle met la main à la quenouille, Et ses doigts tiennent le fuseau.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Elle met la main à la quenouille, Et ses doigts tiennent le fuseau.

KJV

She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 182 (Migne)

    bis traditas suscepistis, ac juxta ritum fortis illius mulieris, manum mittere coepistis ad fortia (Prov. XXXI, 19) , si qua vos aut egisse quae non deberetis, ant pertulisse quae nolletis audivimus, et illa agentem doluimus, et condoluimus haec patienti. Inter haec autem ego re…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    ducere filum, atque in telae extendere latitudinem, et sic omnes domesticos suos vestire duplicibus (Prov. XXXI, 19, 21) . Est procul dubio inter oleum et nomen sponsi similitudo; nec otiose Spiritus sanctus alterutrum comparavit. Ego autem dico in triplici quadam qualitate olei,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    ehendendo et tornando fusum, sicut laudatur mulier fortis, eo quod digiti ejus apprehenderunt fusum (Prov. XXXI, 19) . Item in Ecclesiaste dicitur: Tempus scindendi, et tempus consuendi (Eccle. III, 7) : hoc nimirum excepto intellectu sacratiore, quo acus intelligitur vel timor…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Proverbes 31,19 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie