Traductions
Louis Segond 1910
Que te dirai-je, mon fils? que te dirai-je, fils de mes entrailles? Que te dirai-je, mon fils, objet de mes voeux?
KJV
What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?
Que te dirai-je, mon fils? que te dirai-je, fils de mes entrailles? Que te dirai-je, mon fils, objet de mes voeux?
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Que te dirai-je, mon fils? que te dirai-je, fils de mes entrailles? Que te dirai-je, mon fils, objet de mes voeux?
KJV
What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?
Pour une étude immersive de Proverbes 31,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →