Traductions
Louis Segond 1910
Par moi les rois règnent, Et les princes ordonnent ce qui est juste;
KJV
By me kings reign, and princes decree justice.
Par moi les rois règnent, Et les princes ordonnent ce qui est juste;
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Par moi les rois règnent, Et les princes ordonnent ce qui est juste;
KJV
By me kings reign, and princes decree justice.
Gregorius I Magnus
In Septem Pslamos Poenitentiales Expositio
dere dominationis, a quo suæ Dominum accepit potestatis. Ipse est enim qui ait: Perme reges regnant (Prov. 8, 15). Sed im mensa caecatus cupiditatis caligine, et divino, ut patet, ingratus beneficio, et contra Deum fastuosus, terminos quos posuerunt patres nostri, contempto divi…
Eusebius of Caesarea
De Ecclesiastica Theologia
ταῦτα περὶ ἑαυτῆς διδάσκουσα. κἀνταῦθα δὲ πρῶτον ἐπιτηρητέον ὡς ἀπολύτως σοφία ὠνόμασται· »έγώ« 7—30 Prov. 8, 12-31 — 32ffR Pro v. 8, 22 — 35 Prov. 8, 12 1 ώνέλήλεγκταιΥ, corr. Mo | 9 εγώ V* LXX 23 ε» Υ* LXX | σννεσις] φρόνησις LXX | 12 ενρήσονσιν] + χάριν ub. d. Ζ. Υ2 | 13 κτήσε…
Eusebius of Caesarea
De Ecclesiastica Theologia
ἐξ αὐτοῦ γεγένητο υἱὸς ὢν αὐτοῦ, καθ’ ὃ δὲ τοῖς πᾶσιν 2 ff Prov. 8, 22 Α΄ Σ΄ Θ΄ — 10 Eph. 1, 10 — 16 Prov. 8, 15. 16 — 21 Prov. 8, 17 — 23 Prov. 8, 13 — 27 Prov. 8, 21a — 33 f Prov. 8, 22 2 ἐκτίσατο V*, corr. V2 | 34 ἐκτίσατο V*, corr. V2 | 30 γεγέννητο V2 κοινωφελὴς καὶ σωτήριος…
Pour une étude immersive de Proverbes 8,15 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →