Traductions
Louis Segond 1910
Les montagnes élevées sont pour les boucs sauvages, Les rochers servent de retraite aux damans.
KJV
The high hills [are] a refuge for the wild goats; [and] the rocks for the conies.
Les montagnes élevées sont pour les boucs sauvages, Les rochers servent de retraite aux damans.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Les montagnes élevées sont pour les boucs sauvages, Les rochers servent de retraite aux damans.
KJV
The high hills [are] a refuge for the wild goats; [and] the rocks for the conies.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ις αντι ολιγων ει πεν. το γαρ βραχυ επι μεγεθους κειται, το δε ολιγους επι αριθμητων ταττεται. 1008a Ps 104,18.19 Τους ποδας αυτου μονους εταπεινωσαν, εν πεδαις της ψυχης αυτου ου συνδεθεισης αλλ' ε ξω του σιδηρου γεγενημενης. ο σοι γαρ δεσμοις περιβαλλομενοι αγεννως την περιστασ…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
ould seem that humility is not a virtue. For virtue conveys the notion of a penal evil, according to Ps. 104:18, "They humbled his feet in fetters." Therefore humility is not a virtue. Objection 2: Further, virtue and vice are mutually opposed. Now humility seemingly denotes a vi…
Various
Patrologia Latina Vol. 89 (Migne)
de Joseph loquitur dicens: Ferrum pertransiit animam ejus, donec veniret [Col. 1301A] verbum ejus (Psal. CIV, 18) , ac si diceret: Tandiu fuit in illa servitutis vel carceris tribulatione, donec illud quod futurum praedixerat eveniret. Sed nec aliud hoc loco per gladium intellig…
Pour une étude immersive de Psaumes 104,18 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →