Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Je regardai, et voici, parut un cheval blanc. Celui qui le montait avait un arc; une couronne lui fut donnée, et il partit en vainqueur et pour vaincre.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Je regardai, et voici, parut un cheval blanc. Celui qui le montait avait un arc; une couronne lui fut donnée, et il partit en vainqueur et pour vaincre.

KJV

And I saw, and behold a white horse: and he that sat on him had a bow; and a crown was given unto him: and he went forth conquering, and to conquer.

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    ." Now Christ had a most valiant and conquering spirit, and one most worthy of a crown, according to Apoc. 6:2 : "There was a crown given Him, and He went forth conquering that He might conquer." Therefore it would especially seem that the "fomes" of sin ought to have been in Chr…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    s reddit. Equus est humanitas Christi, ut in Apocalypsi: «Ecce equus albus [Note: [Col. 0915] 19 Apoc. VI, 2.] ,» id est, caro Christi omni sanctitate * fulget. Equus, quilibet praedicator, ut in Job: «Nunquid praebebis equo fortitudinem [Note: [Col. 0915] 20 Job XXXIX, 22.…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 165 (Migne)

    Christus, quia omnis eorum victoria ipsius est. Et hoc est quod ait: «Exivit vincens, ut vinceret (Apoc. VI, 2) ;» cum et sancti martyres alibi dicunt: «In Deo faciemus virtutem, et ipse ad nihilum deducet inimicos nostros (Psal. LXXVII, 59) .» Post istum autem equum exivit aliu…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Apocalypse 6,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie