Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage!

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage!

KJV

That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    sunt assueti, non attendentes quod Dominus dicit, Detrahentem secreto proximo suo hunc persequebar (Psal. CVI, 5) . (Moral. lib. XIV, c. 24.) Unde et Salomon dicit: Noli esse in conviviis potatorum, neque in commessationibus eorum qui carnes ad vescendum conferunt (Prov. XXIII,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 202 (Migne)

    b his declinandum esse David ipse commemorat, dicens, «Montes, sicut cera, fluxerunt a facie Domini (Psal. XCXVI, 5) .» [Col. 1225D] Qui enim in saeculo potentes et sublimes, aliis se praeferunt, et quasi sibi impares despiciunt, hi Dominum in ira et igne venientem non conspiciu…
  • Vaschalde

    CSCO 097 (Syr 48) — Iacobi Edesseni Hexaemeron (versio)

    nam in eisdem psalmis etiam haec 1 Gen., xxv, 15. — è Gen., xxxvi, 11. — * Ps. LXXVII, 20-27. — * Ps. CVI, 2-8. [y 4] Hn * p. 85 — 68.— scripta sunt : De oriente, et de occidente et de septentrione et de mari; dum notum est quod Psalmista eo loco nomen maris…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 106,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie