Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Israël, mets ta confiance dans le Seigneur, il est pour vous secours et bouclier!

bible-des-peuples

Grec original

εὐαρεστήσω ἐναντίον κυρίου ἐν χώρᾳ ζώντων

Traductions

BIBLE-DES-PEUPLES

Israël, mets ta confiance dans le Seigneur, il est pour vous secours et bouclier!

BIBLE-DES-PEUPLES

Israël, mets ta confiance dans le Seigneur, il est pour vous secours et bouclier!

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    θεοῦ συνιεὶς τὸ »Ζῶ ἐγὼ, λέγει »κύριος« εἰρηκέναι περὶ θεοῦ· »Ὁ μόνος ἔχων ἀθανασίαν«, οὐδενὸς τῶν 4 Ps. 114, 9. — 11 Vgl. Ps. 142, 2. — 19 Matth. 5, 16. — 24 Vgl. Ps. 142, 2. — 30 Num. 14, 28. Ez. 34, 8. — 34 Num. 14, 28. Ez. 34, 8. — 35 I. Tim. 6, 16. 6 ἢ a. Ras. | 12 ὡσι (= ὡσ…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    τῷ κεῖσθαι τὸ »' Ανθρώπων«, ἀλλὰ »τῶν ἀνθρώπων« ἐστὶ φῶς, εἴη ἂν καὶ ζωὴ 3 Vgl. Hebr. 2, 9. — 5 Vgl. Ps. 114, 9. — 6 Vgl. Ps. 142, 2. — 7 I. Tim. 6. 16. — 11 I. Tim. 6, 16. — 14 Vgl. Ex. 34. — 17 Vgl. I, 27. 21. 23. 22. — 24 Job. 16, 14. — 27 Vgl. Ζ. 11 f. — 28 Vgl. Job. 1, 4. —…
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    . utputa exempli introducimus causa, quod in Zacharia prophetatur et dicitur quasi »super 1. 10 Vgl. Psal. 114, 9—15 Vgl. S. 16,23; 35, 28 — 30 Luc. 9, 20 33 ff Sach. 9, 9f 15 qui] 1. quia ? Kl 15f prophetiarum y, doch vgl. S. 40, 23f. 46, 5f. 47, 25 f 17 quasi] qui y 18 vere μ 1…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 114,9 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie