Traductions
Louis Segond 1910
Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
KJV
They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
KJV
They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
καὶ ἀπολοῦνται, a σωτηρίας ὁ νόμος παραίτιος φυλαττόμενος καὶ μὴ ἐῶν τοὺς 1 ΙΙ Κor. 4, 13 — 11 vgl. Psal. 115, 1 – 26 Röm. 2, 12 f V M 1–3 vgl. S. 123, 16f 26–29 vgl. S. 118, 4–7 2 διὸ nachgetragen V corr, <M 17 τὸ 1 U] τῶ V M 20 * etwa <τῶν τοῦ αγύρτον> * 23 τὸ 2] τε Μ 28 τοῦ 1…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
| eis] illis L 18 Jes. 6, 9 ? - 20 Vgl. Rom. 12, 6 - 23 f Vgl. Hebr. 6, 1 ; II. Tim. 2, 18. 19? - 25 Ps. 115, 1 - 31 ff Vgl. Joh. 8, 31 f 13 <καὶ> Koe 14 ἰατρικὴν 16 ηὐχαρίστως Μ 23 κατὰ Μ w. e. scli. μετὰ H 24 <τὰ> περὶ Koe 29 ribv H 30 μένον H 32 ἐμμένον H Quae autein spiritali…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
ἐλευθεροῦται. 18 Jes. 6, 9 ? - 20 Vgl. Rom. 12, 6 - 23 f Vgl. Hebr. 6, 1 ; II. Tim. 2, 18. 19? - 25 Ps. 115, 1 - 31 ff Vgl. Joh. 8, 31 f 13 <καὶ> Koe 14 ἰατρικὴν 16 ηὐχαρίστως Μ 23 κατὰ Μ w. e. scli. μετὰ H 24 <τὰ> περὶ Koe 29 ribv H 30 μένον H 32 ἐμμένον H Καὶ ἡμεῖς δέ, ἐπεὶ μὴ…
Pour une étude immersive de Psaumes 115,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →