Traductions
Louis Segond 1910
Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles ont un nez et ne sentent point,
KJV
They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:
Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles ont un nez et ne sentent point,
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles ont un nez et ne sentent point,
KJV
They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
καὶ ἀπολοῦνται, a σωτηρίας ὁ νόμος παραίτιος φυλαττόμενος καὶ μὴ ἐῶν τοὺς 1 ΙΙ Κor. 4, 13 — 11 vgl. Psal. 115, 1 – 26 Röm. 2, 12 f V M 1–3 vgl. S. 123, 16f 26–29 vgl. S. 118, 4–7 2 διὸ nachgetragen V corr, <M 17 τὸ 1 U] τῶ V M 20 * etwa <τῶν τοῦ αγύρτον> * 23 τὸ 2] τε Μ 28 τοῦ 1…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
»calix salutaris«, reliquum autem et hoc quidem quod quis 8 Ps. 115, 3f - 12 Ps. 115, 9 - 14. 23. 27 Ps. 115, 6 5 τὰ] Koe 16 Πλεῖον] dignum lat. 21 τὸ + possimus magnanimiter lat. 22 ἀποδίδοσι Η 25/26 <τὸ > Kl nach Hu, vgl. lat. 27 τὸ 1 + bibiUim lat. 29 τὸ] omne lat. 30 δύο] dup…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
| eis] illis L 18 Jes. 6, 9 ? - 20 Vgl. Rom. 12, 6 - 23 f Vgl. Hebr. 6, 1 ; II. Tim. 2, 18. 19? - 25 Ps. 115, 1 - 31 ff Vgl. Joh. 8, 31 f 13 <καὶ> Koe 14 ἰατρικὴν 16 ηὐχαρίστως Μ 23 κατὰ Μ w. e. scli. μετὰ H 24 <τὰ> περὶ Koe 29 ribv H 30 μένον H 32 ἐμμένον H Quae autein spiritali…
Pour une étude immersive de Psaumes 115,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →