Traductions
Louis Segond 1910
Alors les eaux nous auraient submergés, Les torrents auraient passé sur notre âme;
KJV
Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:
Alors les eaux nous auraient submergés, Les torrents auraient passé sur notre âme;
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Alors les eaux nous auraient submergés, Les torrents auraient passé sur notre âme;
KJV
Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
αιοσυνην εκτεινειν τους δικαιους τας χειρας επαιροντας αυτας οσιως χωρις οργης και διαλογισμου. 1164 Ps 124,4 ̓Αγαθοι εισιν οι την γνωμην εξ αρετης 243 Ερευνητικο εργο: ∆ΡΟΜΟΙ ΤΗΣ ΠΙΣΤΗΣ – ΨΗΦΙΑΚΗ ΠΑΤΡΟΛΟΓΙΑ. Εργαστηριο ∆ιαχειρισης Πολιτισµικης Κληρονοµιας, www.aegean.gr/cultural…
Various
Patrologia Latina Vol. 182 (Migne)
dant justi ad iniquitatem manus suas. Oratio pro Catholicis: Benefac, Domine, bonis et rectis corde (Psal. CXXIV, 4) . Pro schismaticis: Imple, Domine, facies eorum ignominia, ut quaerant nomen tuum (Psal. LXXXII, 17) . EPISTOLA CXXVII. AD GUILLELMUM COMITEM PICTAVORUM [Note: […
Sedlacek
CSCO 085 (Syr 40) — CSCO 085 (Syr 40) - Sedlacek 1922 - Dionysius bar Salibi Commentarii in Evangelia I.2 - v (incl I.1) (versio)
interrogavit : ! MARC., x, 17, 21. — * Cf. Iou., n1, 30. — *Ion., x, 11. — $ MATTH, xil, 35. — * Ps, cxxiv, 4. — è Ps. cX, 5. 10 1$ 10 15 -« 309 + Quaenam? 一 Non occides, non moechaberis, etc. Considera quanta praecepta servabat ille iuvenis: illa quorum Ch…
Pour une étude immersive de Psaumes 124,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →