Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
Pas de moissonneur pour en remplir sa main, pour la mettre en gerbes et la prendre en son manteau;
BIBLE-DES-PEUPLES
Pas de moissonneur pour en remplir sa main, pour la mettre en gerbes et la prendre en son manteau;
Pas de moissonneur pour en remplir sa main, pour la mettre en gerbes et la prendre en son manteau;
bible-des-peuples
Grec original
οὗ οὐκ ἐπλήρωσεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ ὁ θερίζων καὶ τὸν κόλπον αὐτοῦ ὁ τὰ δράγματα συλλέγων
BIBLE-DES-PEUPLES
Pas de moissonneur pour en remplir sa main, pour la mettre en gerbes et la prendre en son manteau;
BIBLE-DES-PEUPLES
Pas de moissonneur pour en remplir sa main, pour la mettre en gerbes et la prendre en son manteau;
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ν προς τα φαυλα ευτονιαν και ισχυν υποταγωσι τωι κυριωι ωι παντα γυμνα και τετραχηλισμενα εστι. 1177 Ps 128,5–8 Και οι του κοσμου δε σοφοι και αυτοι χορτος εισι τωι και αυτων την επαγγελιαν μεχρι της παρουσης ζωης ει ναι και χορτος δωματων τωι δηθεν δι' ω ν πραττουσι και φρονουσι…
Pour une étude immersive de Psaumes 128,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →