Traductions
Louis Segond 1910
Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
KJV
The sun to rule by day: for his mercy [endureth] for ever:
Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
KJV
The sun to rule by day: for his mercy [endureth] for ever:
Apollinaris Ladokien
Fragmenta in Psalmos
ς ειναι συμβησεται, καθα ημιν ο κυριος τας ιερας τροφας προ των κοινων και σωματικων εισηγειται. 277 Ps 136,8.9 Το δικαιον ευχονται κομισασθαι Βαβυλωνιους απερ δεδρακασι. τουτο γαρ το οσιον κριμα κατα το Γινωσκεται κυριος κριματα ποιων, εν τοις εργοις των χειρων αυτου συνεληφθη ο…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
nima impii damnabuntur. Babylon, caro nostra, ut in Psalmis: «Filia Babylonis [Note: [Col. 0871] 30 Psal. CXXXVI, 8.] ,» id est, . . . . . carnis per peccata confusa, quod Babylon confusio interpretatur. Babylon, hic mundus, ut in Daniele [Note: [Col. 0871] 31 Dan. XIV, 22.]…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
tionem. Filiae nomine caro designatur, ubi dicitur: «Filia Babylonis misera [Note: [Col. 0927] 13 Psal. CXXXVI, 8.] ,» o caro in confusione vitiorum nutrita, «beatus est qui retribuet tibi retributionem [Col. 0928A] tuam, quam retribuisti nobis,» ut nos ad vitia concitans…
Pour une étude immersive de Psaumes 136,8 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →