Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
vois si je me trace un chemin de mensonge et conduis-moi par le chemin des origines.
BIBLE-DES-PEUPLES
vois si je me trace un chemin de mensonge et conduis-moi par le chemin des origines.
vois si je me trace un chemin de mensonge et conduis-moi par le chemin des origines.
bible-des-peuples
Grec original
καὶ ἰδὲ εἰ ὁδὸς ἀνομίας ἐν ἐμοί καὶ ὁδήγησόν με ἐν ὁδῷ αἰωνίᾳ
BIBLE-DES-PEUPLES
vois si je me trace un chemin de mensonge et conduis-moi par le chemin des origines.
BIBLE-DES-PEUPLES
vois si je me trace un chemin de mensonge et conduis-moi par le chemin des origines.
Various
Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)
ta aeterna, de qua cantat Psalmus: Et vide si via iniquitatis in me est, et deduc me in via aeterna (Psal. CXXXVIII, 24) ? Haec est affectio, haec est perfectio: sic semper ire, hoc est pervenire. Unde Apostolus tuus, qui paulo ante dixerat, Non quod acceperim aut perfectus sim,…
Various
Patrologia Latina Vol. 185 (Migne)
am viam iniquitatis. amove a me: et de lege tua misertus mei, [Col. 0020A] deduc me in via aeterna (Psal. CXXXVIII, 24) , id est, Christo, qui via est per quam itur, et aeternitas ad quam pervenitur; via immaculata, mansio beata. 3. Puto tamen quia et ante mansionem illam beat…
Various
Patrologia Latina Vol. 185 (Migne)
sal. XVI, 5) . et, si via iniquitatis in me est (ut est humana fragilitas), deduc me in via aeterna (Psal. CXXXVIII, 24) ; quatenus per te, qui es via et veritas, perveniam ad te, qui es veritas, et vita aeterna: tibi gloria per aeterna saecula. Amen. SERMO V. Quomodo proficie…
Pour une étude immersive de Psaumes 138,24 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →