Traductions
Louis Segond 1910
Louez l'Eternel du bas de la terre, Monstres marins, et vous tous, abîmes,
KJV
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
Louez l'Eternel du bas de la terre, Monstres marins, et vous tous, abîmes,
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Louez l'Eternel du bas de la terre, Monstres marins, et vous tous, abîmes,
KJV
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
Rufinus Aquileiensis
Provinciae Palestinae Liber De Fide [Incertus]
itus procellarum, quoe faciunt verbum ejus, montes et omnes colles, ligna fructifera et omnes cedri (Psal. 148. 7.). Non propterea docet nos, ut haec omnia rationabilia 591. esse credamus. Sed Orige- nes nunc eiusque socii dimittantur. XXI. Nos enim etiam hoc a Scriptura arvina d…
Eusebius of Caesarea
De Ecclesiastica Theologia
Nr. 19 — 13 Prov. 8, 24 — 16 vgl. Nr. 19 — 17 Gen. 1, 2 — 19 Röm. 10, 6. 7 — 24 Hiob 38, 16. 17 — 27 Ps. 148, 7 — Gen. 1, 2 — 32 Ps. 41, 8 — 33 Ps. 76, 17 — 34 Ps. 103, 6 17 ἦν V2 εἷναι V* | 27 αὐτὸν] τὸν κύριον LXX | 31 ταῖς . . καρδίαις V*, corr. V2 τὸ περιβόλαιον αὐτοῦ«. ταῦτα…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ντοι παραγενομενου του αρχιερεως των αληθως αγαθων, παντα τα ε θνη πεπληρωνται του θειου λογου. 1280 Ps 148,7.8 Αλλα φαιη τις προς τουτο, ως μαλιστα δεικνυσιν η λεξις αυτη, ̓ το πληθος των υδατων α βυσσον αποκαλειν (επ' αυτηι γαρ περιεπατησεν ο κυριος) ως αφ' ετερας ει ναι αρχης·…
Pour une étude immersive de Psaumes 148,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →