Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Il ne calomnie point avec sa langue, Il ne fait point de mal à son semblable, Et il ne jette point l'opprobre sur son prochain.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Il ne calomnie point avec sa langue, Il ne fait point de mal à son semblable, Et il ne jette point l'opprobre sur son prochain.

KJV

[He that] backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour.

Lecture patristique

2
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    ριν ζητει ο θεος την ανθρωπινην αρετην, ουχ ι να τα επαξια χαρισηται ανθ' ω ν αυτωι προσηγαγομεν; 92 Ps 15,3a Οι θεου α γιοι επι της γης αυτου διατριβουσιν. ε στι δε αυ τη η επουρανιος ̔Ιερουσαλημ εφ' η ν γινονται εν ουρανωι το πολιτευμα ε χοντες, κα ν εν γηι ε τι διατριβωσιν. 93…
  • Sedlacek

    CSCO 085 (Syr 40) — CSCO 085 (Syr 40) - Sedlacek 1922 - Dionysius bar Salibi Commentarii in Evangelia I.2 - v (incl I.1) (versio)

    empus praesens indicavit. v. 12) Reinitte nobis debila nostra, sicut eliam nos. Re- 2i — ! Ps. xv, 3. — * I Par., xvi, 10. — ? Ps. LXXXII, 19. — * Cfr. p. 104. — * MATTH., XXVI, 29; MARC, XIV, 25. — ° MATTH, Xil, 33. 一 T Luc, xvn, 20, 24. p. 233. A« 174 )- ` mi…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 15,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie