Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Ma io per la giustizia contemplerò il tuo volto, al risveglio mi sazierò della tua presenza.

cei-1974

Grec original

ἐγὼ δὲ ἐν δικαιοσύνῃ ὀφθήσομαι τῷ προσώπῳ σου χορτασθήσομαι ἐν τῷ ὀφθῆναι τὴν δόξαν σου

Traductions

CEI-1974

Ma io per la giustizia contemplerò il tuo volto, al risveglio mi sazierò della tua presenza.

CEI-1974

Ma io per la giustizia contemplerò il tuo volto, al risveglio mi sazierò della tua presenza.

Lecture patristique

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    βλαβην ε σχον. ου μονον γαρ αυτοι αλλα και οι νηπιοι αυτων εκορεσθησαν των κεκρυμμενων του θεου. 109 Ps 16,15 ̓Εκεινοι μεν ου τω, φησιν, καθ' α ει ρηται, ̓Εγω δε εν δικαιοσυνηι οφθησομαι τωι προσωπωι σου· ου γαρ των κρυπτομενων απο σου η αρετη ως η εκεινων κακια. κακεινοι μεν αυθ…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    e soul with all good things, since it unites it to the source of all goodness; hence it is written ( Ps. 16:15 ): "I shall be satisfied when Thy glory shall appear"; and ( Wis. 7:11 ): "All good things came to me together with her," i.e. with the contemplation of wisdom. In like…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    om. in Monte i, 1]. Again, abundant fullness is not to be had save in the life to come, according to Ps. 16:15 : "I shall be filled [Douay: 'satisfied'] when Thy glory shall appear." Again, it is only in the future life that we shall see God, and that our Divine sonship will be m…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 16,15 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie