Traductions
Louis Segond 1910
De la splendeur qui le précédait s'échappaient les nuées, Lançant de la grêle et des charbons de feu.
KJV
At the brightness [that was] before him his thick clouds passed, hail [stones] and coals of fire.
De la splendeur qui le précédait s'échappaient les nuées, Lançant de la grêle et des charbons de feu.
Louis Segond 1910
Hébreu original
יָ֤שֶׁת חֹ֨שֶׁךְ סִתְר֗/וֹ סְבִֽיבוֹתָ֥י/ו סֻכָּת֑/וֹ חֶשְׁכַת מַ֝֗יִם עָבֵ֥י שְׁחָקִֽים
Louis Segond 1910
De la splendeur qui le précédait s'échappaient les nuées, Lançant de la grêle et des charbons de feu.
KJV
At the brightness [that was] before him his thick clouds passed, hail [stones] and coals of fire.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
t arcana locutio prophetarum, ut in Psalmis: «Tenebrosa aqua in nubibus aeris [Note: [Col. 0859] 28 Psal. XVIII, 12.] ,» quod obscuram locutionem habeant prophetae. Aqua, sancta [Col. 0860D] praedicatio Christi, ut in Ezechiele: «Effundam super vos aquam mundam [Note: [Col.…
Various
Patrologia Latina Vol. 174 (Migne)
ctae, laetificantes corda, et [judicia] dulciora super mel et favum; nam et servus tuus custodit ea (Psal. XVIII, 9-12) . [Col. 0220B] Custodienti tandem justitias Dei satis congruit Communio, qua dicitur: Passer invenit sibi domum, et turtur nidum, ubi reponat pullos suos (Psa…
Pour une étude immersive de Psaumes 18,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →