Traductions
Louis Segond 1910
L'Eternel tonna dans les cieux, Le Très-Haut fit retentir sa voix, Avec la grêle et les charbons de feu.
KJV
The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail [stones] and coals of fire.
L'Eternel tonna dans les cieux, Le Très-Haut fit retentir sa voix, Avec la grêle et les charbons de feu.
Louis Segond 1910
Hébreu original
מִ/נֹּ֗גַהּ נֶ֫גְדּ֥/וֹ עָבָ֥י/ו עָבְר֑וּ בָּ֝רָ֗ד וְ/גַֽחֲלֵי אֵֽשׁ
Louis Segond 1910
L'Eternel tonna dans les cieux, Le Très-Haut fit retentir sa voix, Avec la grêle et les charbons de feu.
KJV
The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail [stones] and coals of fire.
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
ως, ἀμέλει διαλυόμενος ἀπὸ κποίου θανάτου ἐγλίχετο ῥυσθῆναι καὶ τίς αὐτὸν ό ῥυόμενος ἦι· »χάρις τῷ 9 Psal. 18, 13 — –15 öm. 7, —24 –24 19 Röm. 7 M U S Phot. 1 τῇ <U | ύπάρχοντος] ἐπιτυγχάνοντος U 2 ὡς <S; lies σαφῶς? * | ἐν ήμῖν αὐτοῖς U ύαυτοῖς ήημῖν Phot. uns in ihnen S 3 καὶ]…
Suda
Suidae lexicon
6, 252, 56 2503 ═ Ambr 1642 (in Ε 740), Cyrill 2505 ═ Ambr 1663 2507 l. ═ Ambr 1729 2508 με Thdr. in Ps. 18,13, P G 80, 997 b 2509 — πανοῦργοϲ P, Ba 283, 30, H ἦν sq. Dam. fr. 28 2502 cf. v. N 439 2509 cf. vv. E 3988 et l 122 4 διαμείναι Bhd. 5 ἠβούλετο G, Malal. 9 ὁ Κῦροϲ ἀκούϲα…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
περκοσμιος και υπερουρανιος η επι τηι τουτων φυλακηι ανταποδοσις, ακολουθον πολλην αυτην ει ναι. 158 Ps 18,13–14a Τας μεν φανερας και αποτελεσματικας αμαρτιας πας τις ει σεται, τα δε εν κρυπτωι γινομενα παραπτωματα εν ταις ενθυμησεσιν και λογισμοις ο φωρασων σπανιος· το γαρ Τις ε…
Pour une étude immersive de Psaumes 18,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →