Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

A lui solo si prostreranno quanti dormono sotto terra, davanti a lui si curveranno quanti discendono nella polvere. E io vivrò per lui,

cei-1974

Grec original

ἔφαγον καὶ προσεκύνησαν πάντες οἱ πίονες τῆς γῆς ἐνώπιον αὐτοῦ προπεσοῦνται πάντες οἱ καταβαίνοντες εἰς τὴν γῆν καὶ ἡ ψυχή μου αὐτῷ ζῇ

Traductions

CEI-1974

A lui solo si prostreranno quanti dormono sotto terra, davanti a lui si curveranno quanti discendono nella polvere. E io vivrò per lui,

CEI-1974

A lui solo si prostreranno quanti dormono sotto terra, davanti a lui si curveranno quanti discendono nella polvere. E io vivrò per lui,

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    λὰ x003E; θέλημα· ὅπερ ἓν θέλημα αἴτιον ἦν τοῦ λέγειν τὸ·ν υἱόν· »Ἐγὼ καὶ ὁ 3 Vgl. Geu. 2, 16 f. — 6 Ps. 21, 30. — 7 Prov. 10, –9 Am. 8, 11. — 12 Vgl. Job.. 4, 32. — 20 Job. 4, 11. — 22 Job. 4, 33. — 25 Vgl. Job. 4, 34. — 34 Job. 10, 30. 2 ὁ ü. d. Z. Ι 8 ἐπὶ — οὐ a. Ras. Ι 33 <ἒν…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ris, Fragments of Philo S. 7" We. — 4 Vgl. II Kor. 6, 14ff. — 7 Ps. 87, —8 Vgl. Eph. 4, 9f. — 9 Vgl. Ps. 21, 30. — 11 Ps. 6, 6. — 15 Vgl. Phil. 2, 10. — 18 I Kor. 15, 26. - 28 Eph. 4, 10. — 33 Vgl. II Kor. 4, 18. 11 μνημονεύ[ων] a. Ras. Ι 15 πάντων + We καὶ + V Ι 16 V Ι 22 τῶν +…
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    σουσιν ενωπιον αυτου, ε καστος εκ του τοπου αυτου, πασαι αι νησοι των εθνων, ω ς φησιν Σοφονιας. 199 Ps 21,30ab Πιονες γης ει ναι δυνανται οι τοις γηινοις εντεθραμμενοι, οι τινες, εις μετανοιαν κεκλημενοι πνευματι, τας πραξεις του σωματος θανατουντες ως μηκετι τα επιγεια φρονειν,…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 21,30 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie