Traductions
Louis Segond 1910
Mon Dieu! je crie le jour, et tu ne réponds pas; La nuit, et je n'ai point de repos.
KJV
O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
Mon Dieu! je crie le jour, et tu ne réponds pas; La nuit, et je n'ai point de repos.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Mon Dieu! je crie le jour, et tu ne réponds pas; La nuit, et je n'ai point de repos.
KJV
O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
um, quam supra clamaverat dicens : »deus <meus> deus meus«. sed quia Lucas manifeste scribit, 1 Vgl. Psal. 22, 2 - 4. 7 Matth. 27, 34 - 10. 14 Joh. 19, 29 - 15 Vgl. Matth. 27, 34 - 17 Vgl. Matth. 27, 48 (Joh. 19, 29) - 18 Vgl. Psal. 103, 15 - 20 Joh. 15, 1 - 21 Matth. 25, 35 - 22…
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
. Matth. 27, 48 (Joh. 19, 29) - 18 Vgl. Psal. 103, 15 - 20 Joh. 15, 1 - 21 Matth. 25, 35 - 22 H Vgl. Psal. 22, 2 - 23 Vgl. Joh. 10. 11. 14 - 30 Matth. 27, 46 1 noctuo G 5 iesus bibere B 7 bibere] + cum B 9 ea dicenti] tacente B Ι hii B L his G 26 vom Lemma fehlt v. 51a 29 quam y…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
cit: but afterwards when baptized, they receive a yet greater fulness of grace and virtues. Hence in Ps. 22:2, "He hath brought me up on the water of refreshment," a gloss says: "He has brought us up by an increase of virtue and good deeds in Baptism." Reply to Objection 3: Diffi…
Pour une étude immersive de Psaumes 22,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →