Traductions
Louis Segond 1910
Et moi, je suis un ver et non un homme, L'opprobre des hommes et le méprisé du peuple.
KJV
But I [am] a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
Et moi, je suis un ver et non un homme, L'opprobre des hommes et le méprisé du peuple.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Et moi, je suis un ver et non un homme, L'opprobre des hommes et le méprisé du peuple.
KJV
But I [am] a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
Clemens Romanus (Clement of Rome)
Epistula I ad Corinthios
ὶ ἐν τοῖς ἀνόμοις ἐλογίσθη. καὶ αὐτὸς ἁμαρτίας πολλῶν ἀνήνεγκεν καὶ διὰ τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν παρεδόθη. Ps. 22. 6-8 καὶ πάλιν αὐτός φησιν: Ἐγὼ δέ εἰμι σκώληξ καὶ οὐκ ἄνθρωπος, ὄνειδος ἀνθρώπων καὶ ἐξουθένημα λαοῦ. πάντες οἱ θεωροῦντές με ἐξεμυκτήρισάν με, ἐλάλησαν ἐν χείλεσιν, ἐκίνη…
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
nt, pusillum autem progrediente eo ab eis nec una hora potuerunt vigilare 1 Psal. 115, 3f - 7ff Vgl. Psal. 22, 5-10 Vgl- Marc. 14, 32ff; Luc. 22, 40Η - 11 Vgl. Marc. 1, 12f; Luc. 4, Iff - 20 Joh. 1, 1 - 26- VgL Joh. 11, 25 - 31 Vgl. Matth. 26, 39 3 salutemus Koe Ι eum x illum μ 1…
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
. Matth. 27, 48 (Joh. 19, 29) - 18 Vgl. Psal. 103, 15 - 20 Joh. 15, 1 - 21 Matth. 25, 35 - 22 H Vgl. Psal. 22, 2 - 23 Vgl. Joh. 10. 11. 14 - 30 Matth. 27, 46 1 noctuo G 5 iesus bibere B 7 bibere] + cum B 9 ea dicenti] tacente B Ι hii B L his G 26 vom Lemma fehlt v. 51a 29 quam y…
Pour une étude immersive de Psaumes 22,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →