Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Beaucoup de douleurs sont la part du méchant, Mais celui qui se confie en l'Eternel est environné de sa grâce.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Beaucoup de douleurs sont la part du méchant, Mais celui qui se confie en l'Eternel est environné de sa grâce.

KJV

Many sorrows [shall be] to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about.

Lecture patristique

3
  • Clemens Romanus (Clement of Rome)

    Epistula I ad Corinthios

    ὀφθαλμοὺς τῆς καρδίας ἡμῶν εἰς τὸ Is. 57, 15 γινώσκειν σε τὸν μόνον ὕψιστον ἐν ὑψίστοις, Is. 13, 11 Ps. 32, 10 ἅγιον ἐν ἀγίοις ἀναπαυόμενον. τὸν ταπεινοῦντα ὕβριν ὑπερηφάνων, τὸν διαλύοντα λογισμοὺς Job 5, 11 ἐθνῶν, τὸν ποιοῦντα ταπεινοὺς εἰς ὕψος καὶ τοὺς I Sam, 2, 7; cf. Luke 1…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    VI, 51 (32). — 13 Vgl. Matth. 13, 55. Mark. 6, 3. — 15 Vgl. Exod. 12, 3. — 19 Vgl. Job. 2, 14f. - 32 Ps. 32, 10f. 6 ἀπαγγελλομένη ἥ Μ | 7 ἀγέλην, corr. Hu Ι 9 γινομένων, corr. Hu Ι ἔθει oder ἔθει εἰσαγόντων We Ι 11 καὶ] ὡς? We Ι 14 ἐπὶ] ἐπεὶ, corr. V Ι εὐξαμένους, corr. Del | 18…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ίων συνεδρευσάντων κατ᾿ αὐτοῦ ἐπιβουλῆς. 1 JOh. 10, 33. — 8 Vgl. 11, 47. — 55 Vgl. Joh. 11, 48. — 18 Ps. 32, 10. — 20 Vgl. Ps. 71, 2. — 27 Röm. 11, 11. — 30 Vgl. I Petr. 2, 10. — 31 Vgl. Röm. 9, 6 f. 1 ποιεῖς kaum lesbar | σεσυτὸν V] M scheint ἑαυτὸν z. l. wie 69. GUΛ | 2 διδ[άσκ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 32,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie