Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Car nuit et jour ta main s'appesantissait sur moi, Ma vigueur n'était plus que sécheresse, comme celle de l'été. -Pause.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Car nuit et jour ta main s'appesantissait sur moi, Ma vigueur n'était plus que sécheresse, comme celle de l'été. -Pause.

KJV

For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.

Lecture patristique

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    νων πολεμιων γινομενος τοτε Καλως ψαλατε φησιν, ο τ' α ν νικησαντες αλαλαξητε κατα των πολεμιων. 293 Ps 32,4 ̔Ο του κυριου λογος ο ν διδωσι τοις τα της γνωσεως μεταδιωκουσι ευθης εστιν ουδεν ε χων απατης σκολιον. αλλα και τα καταλληλα τουτωι τωι λογωι ε ργα α εργαζονται οι εργατα…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)

    et omnia opera ejus in fide. Diligit misericordiam et judicium, misericordia Domini plena est terra (Psal. XXXII, 4, 5) . Beata gens, cujus est Dominus Deus ejus; populus, quem elegit in haereditatem sibi (Ibid., 12) . Ecce oculi Domini super metuentes eum, et in eis, qui sperant…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    092C] fueris usu instructa sermonis. Rectum est, inquit, verbum Domini et omnia opera ejus in fide (Psal. XXXII, 4) . Bonae columnae fides et verbum fidei. Verbum hoc prope sit in cordo tuo; nam in ore prope est: prope sit et perpetuo ibi sit. Ex abundantia cordis oris sermo eru…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 32,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie