Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Mais l'homme qui est en honneur n'a point de durée, Il est semblable aux bêtes que l'on égorge.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Mais l'homme qui est en honneur n'a point de durée, Il est semblable aux bêtes que l'on égorge.

KJV

Nevertheless man [being] in honour abideth not: he is like the beasts [that] perish.

Lecture patristique

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    ιοτης εστιν αγρου, ου μακραν ου σα του σπορεως· αυτος γαρ φησιν ̔Ωραιοτης αγρου μετ' εμου εστιν. 526 Ps 49,12 Πειναι ο σωτηρ την τινων σωτηριαν, ω σπερ αμελει περι της σωτηριας της Σαμαρειτιδος προς τους μαθητας φησιν ̓Εγω βρωσιν ε χω φαγειν η ν υμεις ουκ οι δατε, και ̓Εμον βρωμα…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 140 (Migne)

    i verba correctionis propheta proclamavit: «Si esuriero, non dicam tibi, meus est enim orbis terrae (Psal. XLIX, 12) ;» et iterum: «Numquid manducabo carnes taurorum, aut sanguinem hircorum potabo? (Ibid., 13) » Ille quippe, qui ex nihilo cuncta creavit, in regno gloriae suae num…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 156 (Migne)

    anducabo carnes taurorum? Sed immola Deo sacrificium laudis, redde Altissimo vota super sacrificiis (Psal. XLIX, 8-14) . Idem utique ait: Holocaustis non delectaberis. Sacrificium autem Deo spiritus contribulatus (Psal. L, 18, 19) . Super circumcisione tua etiam pone nugas. Non…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 49,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie