Traductions
Louis Segond 1910
Je te louerai parmi les peuples, Seigneur! Je te chanterai parmi les nations.
KJV
I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.
Je te louerai parmi les peuples, Seigneur! Je te chanterai parmi les nations.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Je te louerai parmi les peuples, Seigneur! Je te chanterai parmi les nations.
KJV
I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.
Thomas Aquinas
Summa Theologica
ings which it loves more, so as to be hindered thereby from considering this principle, according to Ps. 57:9, "Fire," i.e. of concupiscence, "hath fallen on them and they shall not see the sun." In either of these ways blindness of mind is a sin. Reply to Objection 1: The blindn…
Various
Patrologia Latina Vol. 156 (Migne)
erpetuo male agendi est appetitu cremari. Unde et illud: «Supercecidit ignis, et non viderunt solem (Psal. LVII, 9) .» Si enim est, ut vere est, quia in interiori illo mundo cupiunt, metuunt, gaudentque, dolentque, licet impiis nequaquam gaudere conveniat, tria tamen alia eis ne…
Various
Patrologia Latina Vol. 174 (Migne)
dubio ardemus. 301 De hoc igne dictum est per Psalmistam: Supercecidit ignis, et non viderunt solem (Psal. LVII, 9) . Igitur quando ignis irae, invidiae, superbiae et aliorum vitiorum cadit in [Col. 0838C] superius nostrum, ita hoc igne offuscamur, et obnubilamur, ut verum solem…
Pour une étude immersive de Psaumes 57,9 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →