Traductions
Louis Segond 1910
Et toi, Eternel, tu te ris d'eux, Tu te moques de toutes les nations.
KJV
But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
Et toi, Eternel, tu te ris d'eux, Tu te moques de toutes les nations.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Et toi, Eternel, tu te ris d'eux, Tu te moques de toutes les nations.
KJV
But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
Suda
Suidae lexicon
οικύλλειν et κύλα, P s. κυ-, sch. Theocr. 1. 38 2536 Thdr. in Ps. 83, 7, PG 80, 1541 b 2537 Thdr. in Ps. 59, 8 PG 80, 1320 ab 2539 τὸ βάθοϲ ═ Ambr. 1377 cf. Ps. Herodian 74, H 2540 Tact 54 2526 cf. v. Ε 651 2535 cf. 2674 2540 cf. post litt Ψ 1 δώδεκα GVM 2 παρὰ GM 3 τοῦ om. GVM 1…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
αρτιαι, αλλ' ο μως δια την της ψυχης ουσιαν νοεραν ου σαν και λογικην ει εν α ν αγαπητοι αυτου. 621a Ps 59,8a Θεος λαλει εν παντι μετεχοντι αγιοτητος. ου τω γουν και εν Παυλωι αγιωι ο ντι ελαλει Χριστος και εν παντι προφητηι. ει δε περι του πατρος εκλαμβανεται η φωνη, α γιος εν ω…
Eusebius of Caesarea
Hypomnema de Psalmis
offnung. Über Idumaea werde ich meinen Schuh ausstrecken, mir wurden Fremdstämmige untertan gemacht (Ps 59,8–10). Er hat also zusammen mit den israelitischen Stämmen auch Moab und Idumaea und die fremden Stämme einbegriffen. Der auf gleiche Weise überschriebene achtundsechzigste…
Pour une étude immersive de Psaumes 59,8 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →