Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu'elle s'élève à cause de la vérité. -Pause.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu'elle s'élève à cause de la vérité. -Pause.

KJV

Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 99 (Migne)

    o nobis, Domine [Note: [Col. 0265] Bened. non habent Domine.] , turris fortitudinis a facie inimici (Psal. LX, 4) . Petimus et instantissime petimus, ut liberes nos. Mundus enim in maligno positus est (I Joan. V, 19) . Ecce saeviunt mala, et pereunt mundi dilectores; blasphemant,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    hostes in ea est; unde bene ad eum oramus: Esto nobis, Domine, turris fortitudinis, a facie inimici (Psal. LX, 4) , quoniam de ipso, et in ipso, est omnis contemplatio nostra, ne capiamur ab hostibus, et ipse omnis fortitudo et refugium, et protectio nostra. Quem quia Judaei reje…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    propheta David: Deduxisti me, inquit, quia factus es spes mea, turris fortitudinis a facie inimici (Psal. LX, 4) . In hac quippe turre fides radicata dilectionis amore, et fundata, omnia virtutum recondit instrumenta. In hac sibi thesaurizat thesauros immarcessibiles, quo [Note:…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 60,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie