Traductions
Louis Segond 1910
Béni soit le Seigneur chaque jour! Quand on nous accable, Dieu nous délivre. -Pause.
KJV
Blessed [be] the Lord, [who] daily loadeth us [with benefits, even] the God of our salvation. Selah.
Béni soit le Seigneur chaque jour! Quand on nous accable, Dieu nous délivre. -Pause.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Béni soit le Seigneur chaque jour! Quand on nous accable, Dieu nous délivre. -Pause.
KJV
Blessed [be] the Lord, [who] daily loadeth us [with benefits, even] the God of our salvation. Selah.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
πει ε στι βυθισθεντα παλιν ανανηξασθαι, ευ χεται ω ν επειραθη, μη πειραν παλιν λαβειν δευτεραν. 716a Ps 68,17–19 ̓Επει εκ πολλης αγαθοτητος χρηστον ε σται το ε λεος σου ο παρακαλω γενεσθαι επι τους υπερ ω ν αξιω (λυσεις γαρ αυτων τας αμαρτιας), εισακουσον μου· ωσει επιβλεψεις επ'…
Various
Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)
ol. 0624B] redimat unde suos temporaliter salvat. Unde Propheta ait: Propter inimicos meos eripe me (Psal. LXVIII, 19) . Quasi diceret: Propter me quidem eripi de temporali tribulatione non appeto, sed tamen eripi propter inimicos concupisco, ut dum me salvari mirabiliter viderin…
Various
Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)
heta non propter se, sed propter inimicos suos orat salvari, dicens: Propter inimicos meos eripe me (Psal. LXVIII, 19) , id est, per meam ereptionem intelligentes potentiam tuam convertantur ad te. Scientes enim quia nequaquam possunt hanc vitam sine peccato transcurrere, optant…
Pour une étude immersive de Psaumes 68,19 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →