Traductions
Louis Segond 1910
Je louerai l'Eternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l'Eternel, du Très-Haut.
KJV
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
Je louerai l'Eternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l'Eternel, du Très-Haut.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Je louerai l'Eternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l'Eternel, du Très-Haut.
KJV
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
θεοῦ τοῖς κτίσμασι δεδομένην τεκνογονίαν, ὡς καὶ ὁ ἀπόστολός φησι »τὴν γὰρ ἀντι- 2 Psal. 63, 8 — 3 Psal. 7, 17 — 12 I Petr. 2, 21 — 20f vgl. Matth. 7, 13f — 29 öm. 1, 27 V M 5 ἀναγνό///ντες, ο aus ω Vcorr ἀναγνωντες M Ι γνόντες < M 6 τε *] δὲ V M 7 * etwa δηλητηρίου αὐτῶν κηρύγμ…
Origen
Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)
θαι ὡς ἐπιτηδειοτάτοις πρὸς τὴν σχολὴν τῶν θεωρημάτων τοῦ Οεοῦ λόγου. 2 Sirach 27. 25 (28). — 3 Vgl. Ps. 7, 17. - 13 Vgl. Joh. 5, 18. 7, 1. 19 | 30 u. ö. — 16 Vgl. Joh. 2, 4. 7, 30. 8, 20. - 21 Vgl. Nr. LXXXVII. 6 f. 186r | 12 f. 192 v | 14 „ὡς ἔ. τῷ “ We | 16 εἶπον | 18 φειδόμεν…
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
ia propter adversarios militat deo. sed etiam lacob locum aliquem vocavit »castra« 5 Pred. 10, 8 — 6 Psal. 7, 17 — 12 Psal. 119, 7 — 17 Eph. 5, 2 — 20 27 Vgl. Lue. 2, 13 — 26 Vgl. Matth. 8, 28 u. ö. — 28 Luc. 2, 13 — 31f Vgl. Gen. 32, 2 1 et < B 6 incidet R G incidit B L 11 evang…
Pour une étude immersive de Psaumes 7,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →