Traductions
Louis Segond 1910
On les a vus, pareils à celui qui lève La cognée dans une épaisse forêt;
KJV
[A man] was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
On les a vus, pareils à celui qui lève La cognée dans une épaisse forêt;
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
On les a vus, pareils à celui qui lève La cognée dans une épaisse forêt;
KJV
[A man] was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
Eusebius of Caesarea
Historia Ecclesiastica
οὐκέτ’ ἀκοαῖς, ἀλλ’ ἔργοις ἡμῖν παραδέδοται. ἡ ἔρημος ἥδε, ἡ ἄνυδρος, ἡ χήρα καὶ ἀπερίστατος, ἧς ὡς Ps. 74, 5-7 ἐν δρυμῷ ξύλων ἀξίναις ἐξέκοψαν τὰς πύλας, τὸ αὐτὸ ἐν πέλυκι καὶ λαξευτηρίῳ συνέτριψαν αὐτήν, ἦς καὶ τὰς βίβλους διαφθείραντες ἐνεπύρισαν ἐν πυρὶ τὸ ἁγιαστήριον τοῦ θεο…
Apollinaris Ladokien
Fragmenta in Psalmos
ν τηι γηι, των δε ουρανια φρονησαντων μενοντων ωσπερει στυλων εις την της νεας ιδρυσιν κτισεως. 115a Ps 74,5®8 Ου δει κατατολμαν θεου ουδε σοφιας υποληψει θρασυνεσθαι η υψουσθαι, δεινα και αδικα κατα θεου λεγοντας ως ου προνοουντος ουδε δικαιως εκαστωι βραβευοντος αλλ' ανατολαις…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
eminentiam Deitatis. Cornu, superbia, ut in Psalmis: «Nolite exaltare cornu [Note: [Col. 0903] 10 Psal. LXXIV, 5.] ,» id est, nolite vos elevare per superbiam. Per cornu brachia crucis, ut in Abacuc: «Cornua in manibus ejus [Note: [Col. 0903] 11 Abac. III, 4.] ,» quod brachii…
Pour une étude immersive de Psaumes 74,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →