Traductions
Louis Segond 1910
Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! considère cette vigne!
KJV
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! considère cette vigne!
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! considère cette vigne!
KJV
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Various
Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)
meus audisset me, Israel si in viis meis ambulasset, pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem (Psal. LXXX, 14, 15) . Per Jeremiam [Baruch] item: Si in via Dei ambulasses, habitasses utique in pace super terram (Bar. III, 13) . Per Moysen quoque: Ecce mitto angelum meum, q…
Various
Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)
cos [Note: [Col. 0873] inimicus 1.] eorum humiliassem, et super tribulantes eos misissem manum meam (Psal. LXXX, 14) .» Quod in hoc rege Dominum audiente atque in viis ejus ambulante esse completum, quam prompturus sum, ratio declarabit. Heverardus atque Gislebertus, audito regem…
Various
Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)
eus audisset me, Israel si in viis meis ambulasset, pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem (Psal. LXXX, 14) .» Non enim potest haberi vera [Col. 0910C] pax, nisi ab illo qui dixit: «Pacem meam do vobis, pacem relinquo vobis (Joan. XIV, 27) .» Orate igitur Dominum ut mit…
Pour une étude immersive de Psaumes 80,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →