Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;

KJV

Thou preparedst [room] before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.

Lecture patristique

3
  • Suda

    Suidae lexicon

    ὴν ὑπεριδὼν Σ καὶ μὴ πάνυ πιϲτεύϲαϲ διεμέλληϲεν. 643 βεβαίωϲαι ═ Ambr. 683 Διαμαρτυρεῖν sq. Thdr. in Ps. 80, 9 PG 80, 1524a 644 Harp. ═ Sabb. cf. Bk. 236, 28 645 ═ Ambr. 837 extr. 646 μέλλοντα Ambr. 697 ἐνεϲτῶτοϲ ═ Ambr. 696 ἄκουϲον sq. Ps. 49, 7 647 ἀπέϲτειλαν—μηδέν fort. Aelian…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 99 (Migne)

    jectiones qualicunque non renuo stylo. Scio enim qui dixit: Aperi os tuum, et ego adimplebo illud (Psal. LXXX, 9) . Suspicari denique probabilia rerum extorquent judicia, alio forte tempore, aut per semetipsum, si vita comes fuerit, aut per complices suos, si ipse ab hac luce j…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    udieris me. Non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum. Ego enim sum Dominus Deus tuus (Psal. LXXX, 9-11) . Et de quibus iterum conqueritur dicens: Et non audivit populus meus vocem [Col. 0162B] meam, et Israel non intendit mihi. Ideo dimisi eos secundum desideria c…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 80,9 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie