Traductions
Louis Segond 1910
Jusques à quand jugerez-vous avec iniquité, Et aurez-vous égard à la personne des méchants? Pause.
KJV
How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.
Jusques à quand jugerez-vous avec iniquité, Et aurez-vous égard à la personne des méchants? Pause.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Jusques à quand jugerez-vous avec iniquité, Et aurez-vous égard à la personne des méchants? Pause.
KJV
How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.
Suda
Suidae lexicon
Ps. Herodian. 85 900 cf. Ambr. 630 901 ═ P, Ba 300, 23 cf. sch. Ψ 31, Ap. S. 112, 16, H 902 Thdr. in Ps. 82, 2, PG 80, 1532 b 883 cf. v. Π 266 889 cf. 871 897 cf. v. χρόνοϲ γάρ 898 cf. 439 899 ex v. A 1528 1 καὶ Μηδίϲαντεϲ om. A 3 ἐγένετο — 6 Ἀϲϲύριοι om. F 9 ὁ] ὅτι F A(GFVM) γὰρ…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
θρωπους αυτους αποδειξει κατ' εικονα εαυτου αποβαλοντα τα συμβεβηκοτα καθα και ε θνη γεγενηνται. 840 Ps 82,2a ̔Η ομοιωσις διττως νοειται. ε στιν γαρ κατ' ουσιαν ομοιοτης η και κυριως ταυτοτης λεγεται, ε στι δε και κατα ποιοτητα η και απλως ομοιοτης καλειται. κατα το δευτερον σημα…
Various
Patrologia Latina Vol. 143 (Migne)
oniam ecce inimici tui sonuerunt, et qui oderunt te extulerunt caput,» etc., usque in finem psalmi (Psal. LXXXII, 2) . Haec fieri prophetae, haec apostoli, haec successores eorum omnium catholicorum Patrum vetant decreta, et tales praesumptiones sacrilegia esse dijudicant. Quoru…
Pour une étude immersive de Psaumes 82,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →