Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Les jours de nos années s'élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; Et l'orgueil qu'ils en tirent n'est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Les jours de nos années s'élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; Et l'orgueil qu'ils en tirent n'est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons.

KJV

The days of our years [are] threescore years and ten; and if by reason of strength [they be] fourscore years, yet [is] their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.

Lecture patristique

2
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    φυγη μου ο θεος και ελπιω επ' αυτον, και περι αυτου Και υπο τας πτερυγας αυτου του θεου ελπιεις. 905 Ps 90,10 Νοησεις και ου τως· κοινως συνπιπτοντων αδικοις και δικαιοις των περιστατικων α και κακα δια το επιπονον ωνομασθη, ουκ α ρα περι των ου τω κακων αι προκειμεναι λεξεις. κα…
  • Vaschalde

    CSCO 097 (Syr 48) — Iacobi Edesseni Hexaemeron (versio)

    tem naturae eorum et zelum eorum ardentem cum ministerium et mandata faeto- !Ps. LXXXVIII, 7, — ?Ps. xc, 10-11. — ? Ps. xcvi, 7. — *Ps. cu, 20-21. IU 2u EU 35 ILL 33 m — ?1 — ris sui adimplere iubentur +: « Ille qui facit angelos suos spiri- tus e…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 90,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie