Traductions
Louis Segond 1910
Puisqu'il m'aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.
KJV
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
Puisqu'il m'aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Puisqu'il m'aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.
KJV
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
Eusebius of Caesarea
Hypomnema de Psalmis
(Ps 91,3) und wieder: Gepflanzt im Haus des Herrn, werden sie in den Höfen unseres Gottes aufblühen (Ps 91,14). Zum Bekenntnis Der neunundneunzigste, überschrieben mit zum Bekenntnis, gibt mit den Worten er hat uns gemacht, und nicht wir (Ps 99,3) eine Belehrung und stellt die Be…
Pour une étude immersive de Psaumes 91,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →